NOVINKY

2020端午節 / 2020 Dragon Boat Festival / 2020 端午の節句

    今天是農曆五月五日端午節。   ...

12 ZVĚROKRUHŮ v 20120 / 2020年生肖運勢 / 2020年生肖运势/ 2020年の12干支占い/12 Zodiac signs in 2020

    ...

新年快樂! / 新年快乐! / Št'astný nový rok! / 良いお年を!/ Happy New Year!

新年快樂! / 新年快乐! / Št'astný nový rok! / 良いお年を!/ Happy New Year!  ...

日本文化が大好き!--三味線/ Líbí se mi Japonská Kultura--Šamisen/我愛日本文化! --三味線

  紺谷英和先生の三味線  ざ・らいぶ
Šamisenov Album z Pána Konja Hidekazu  ŽIVÝ
Mr. Konya 's Shamisen Album   THE LIVE
紺谷英和老師的三味線專輯   就是要現場  ...

Czech radio's introduction

Děkuji Českému rozhlasu a paní Dášě Kubíkové za pěkný úvod! 感謝捷克廣播電台與 Dáša Kubíková 女士惠予介紹 !   ...

元宵節/元宵节/Svátek Čínských lamp/小正月/Chinese Lantern Festival

  ...

捷克的自由民主抗爭日/捷克的自由民主抗爭日/チェコの自由民主抗争日 / Day of Fighting for Freedom and Democracy / Den boje za svobodu a demokracii

捷克的自由民主抗爭日...  ...

國慶日 / 国庆日 / 国慶日 / National Day/Národní den republiky Číny

國慶日

十 月十日是   中 華 民 國(台灣)的國慶日...
  ...

中秋節 / 中秋节 / 十五夜 / Mid-Autumn Festival / Svátek středu podzimu

中秋節在農 曆八月十五日...  ...

教師節 / 教师节 / 教師の日 / Teacher’s Day

台灣的教師節在每年九月二十八日....  ...

鬼門關 / 鬼门关 / 鬼門が閉まる / Hell Door Closing

  鬼門關 在 華人 世界,今年9月19日是農曆 7 月 29 日 鬼門 關 的日子...  ...

七夕 (Chishi)

 七夕 (Chishi)  Dnes je 7. července v lunárním kalendáři a v několika východoasijských zemích je to den 七夕 (Chishi) ....  ...

Dveře Pekla se otevřou! /鬼門開/鬼门开/Hell Door is going to open!

鬼門開!...  ...

2020 中秋節!

 

 

 

今年十月一日是農曆的八月十五日,中秋節。

今年十月一日是农历的八月十五日,中秋节。

1 října tohoto roku je 15. srpna v lunárním kalendáři, Svátek Poloviny podzimu.

今年の十月一日は旧暦の八月十五日にあたり、中秋節という中秋の名月を楽しむ日です。

Octobor 1st of the lunar calender is Mid-Autumn Festival.

 

 

中秋節是中國人的三大節日之一。

中秋节是中国人的三大节日之一。

To je jeden ze tří hlavních čínských svátků.

中秋節は中華文化圏で盛大に祝われる三大年中行事の一つです。

It is one of the most important festivals in Chinese societies.

 

 

中國人認為中秋節這天的月亮最大、最圓。

中国人认为中秋节这天的月亮最大、最圆。

Číňané věří, že měsíc je největší a nejokrouhlejší na Svátek Poloviny podzimu.

中華文化圏では、この日のお月様は、一年で一番大きく、丸いとされています。

Chinese people think that the moon on this day is the biggest and completest.

 

 

在這一天,人們吃月餅、柚子,賞月。

在这一天,人们吃月饼、柚子,赏月。

V tento den lidé jedí měsíční koláče a pomela, a divájí se na měsíc.

この日に、月餅や柚子を食べ、月見をします。

People eat moon cakes, pomelo and see the moon.

 

 

在台灣,人們除了吃月餅、柚子、賞月,還喜歡烤肉。

台湾,人們除了吃月饼、柚子、赏月,还喜欢烤肉。

Na Tchajwanu, lidé kromě měsíčních koláčů a pomel mají také rádi grilování.

台湾では、そのほかバーベキューもする。

In Taiwan, in addition to eating moon cakes, pomelos and seeing the moon, people also like barbequing.

 

 

 

 

2020端午節 / 2020 Dragon Boat Festival / 2020 端午の節句

 

 

今天是農曆五月五日端午節

Today is Dragon Boat Day, which is on the fifth day of the fifth month in lunar calender.

今日は旧暦の55日、端午節という節日です。

 

這天華人吃粽子,賽龍舟立蛋門口掛艾草跟菖蒲用艾草洗澡掛香包

On this day, Chinese people eat Zongzi, hold the dragon boat race, make the eggs stand,

hang Asian mugwort and  calamus on the doors, take an Asian mugwort bath, and hang a aroma sachet with them.

この日に、中国語圏の人達は、粽を食べる、龍舟競漕を行う、卵を立てる、入口にヨモギと菖蒲を掛ける、ヨモギ風呂に入る、香り袋をぶら下げるなどをします。 

 

粽子 聽說粽葉有驅邪的功能 中國的傳說則是以粽子餵魚 讓魚不要吃掉愛國詩人屈原

Zongzi: It is said that the leaves used for zongzi can keep evil spirits away. In Chinese legend, zongzi was for fish not to eat QuYuan, a famous patriat poeist.

:粽の外の葉っぱには、悪霊を払う力があるという説もありますが、中国語圏の伝説    よると、愛国詩人屈原の体を魚に食べられないように、魚の餌として粽が作られたのだそうです。

..........................................................................................................................

賽龍舟: 聽說原本是為了要祭拜水神 但中國的傳說則是划龍舟去尋找愛國詩人屈原

Dragon boat race: It is said to be originated from worshiping water god. In Chinese word, it is said that people took the dragonboat to search for a patriat poeist, QuYuan.

竜船競漕:水の神様を祭祀するのが起源だと言われていますが、中国語圏では、人々が竜船に乗って愛國詩人屈原を探したと言い伝えられてきました。

.......................................................................................................................... 

立蛋: 聽說這天最容易立蛋

Stand an egg: It is said that this day is the best day for people to stand eggs

卵を立てる:この日は、一年で一番卵が立てやすい日だと言われています。

  ..........................................................................................................................

艾草 /菖蒲 / 香包 : 能驅趕蚊蟲

Asian mugwort/ calamus/ aroma achet : for keeping mosquitoes or insects away

ヨモギ/菖蒲/香り袋:蚊や虫などを駆除するためのもの 

 

越南人, 韓國人也在今天慶祝端午節 日本人則是在國曆五月五日慶祝端午節

Vietnamese and Korean people also celebrate Dragon Boat Day today while Japanese people celebrate it on May 5th in Gregorian calendar .

ベトナム人と韓国人も、今日に端午節を祝いますが、日本人は、西暦の五月五日に祝います。

 

今年我為台王的學生準備了粽子。希望學生們會喜歡!

I have made Zongzi this year for TAIWANG's students.
If you were interested in it, please feel free to let me know.

台王の生徒に、粽をご用意してあります。お口に合うかわかりませんが、

ご興味のある生徒さんの方は、お気軽に声をお掛けください。

 

 

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

 

 

 

 

Notice of Reopening lessons

 

Dear all students,

Long time no see!
How have you been?

Thank you very much for understanding the situation and cooperation
during 
the emergency period.

Sorry very much for keeping you waiting.

After long thinking, Taiwang.cz is going to restart personal lessons from June,
with masks, 
according to the government's policy.

If you have got used to Skype lessons, we can keep them. Just feel free to let me know. :)

Looking forward to hearing from you about when to have our next lesson at Taiwng ( = my home) or on skype!

Best regards,
Jennifer

 

............................................................................................................................................................................................................


Udělejme roušku, se kterou se můžeme lépe nadechnout /製 (zhi4) 作 一個 呼吸 (hu1xi1, breathe) 舒適 (shu1shi4, comfortable) 的口罩/ 息しやすいマスクの作り方/Make a mask comfortable for inhalation /



 

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

Oznámení o lekcích během epidemického období !!/ 防疫期間課程相關通知!/ 防疫期间课程相关通知!/新型コロナウイルス感染対策期間中授業についてのお知らせ / Noticement about the lessons during the epidemic period!!

Oznámení o lekcích během epidemického období !!

Vážení studenti a studentky,

COVID-19 se už nakonec objevil také v České republice.

I my tedy můžeme omezit vycházení ven, abychom se vyhnuli infekci. 

A tak bych chtěla doporučit všem studentům mít hodiny na skypu místo hodin tváří v tvář .

Moje Skype ID je milaijudy01. Prosím, neváhejte a přidejte si mě. 

Podpořme českou vládu při kontrole epidemie !! 

Mimochodem, zde jsou některé malé tipy přijaté mnoha Tchajwanci, jen pro vaši informaci. 

1. Často si umýt ruce.

2. Nedotýkat se rukou obličeje, nosu, úst a očí.

3. Používat obličejové masky. 

Samozřejmě, já věřím, že pití piva pomůže také vyhnout se nákaze. :) 

 

Děkuji vám za přečtení této zprávy.

Přejeme všem, aby zůstali zdraví a učili se :)

S pozdravem,

Jennifer Wang

....................................................................................................

 

防疫期間課程相關通知!

各位親愛的學生,

武漢肺炎終究擴散到捷克。 

如政府呼籲的,我們可以減少外出以避免感染。

因此,在此,我要建議所有學生 Skype 取代面對面上課。
我的 Skype 帳號是 milaijudy01,歡迎將我加入聯絡人。

讓我們大家一起來支持政府防疫吧 !

順道一提幾個台灣人在用的幾個防疫方法,謹供各位參考 :) 

  1. 常洗手

  2. 避免手摸臉、鼻、口、眼。

  3. 戴口罩

當然,我相信喝啤酒也是可以幫助提高身體免疫力的!  

謝謝各位看完。

祝我們大家都保持健康、持續學習 !

珍妮佛 ( Jennifer) 

....................................................................................................

防疫期间课程相关通知!

各位亲爱的学生,
武汉肺炎终究扩散到捷克了。
 
如政府呼吁的,我们可以减少外出以避免感染。
因此,在此,我要建议所有学生以 Skype 取代面对表上课。
我的 Skype 帐号是 milaijudy01,欢迎将我加入联络人。

让我们大家一起来支持政府防疫吧!
顺道一提几个台湾人在用的几个防疫方法,谨供各位参考 :) 

  1. 常洗手
  2. 避免手摸脸,鼻,口,眼
  3. 戴口罩

当然,我相信喝啤酒也是可以帮助提高身体免疫力的!

 
谢谢各位看完。
祝我们大家都保持健康,持续学习!
珍妮佛( Jennifer) 

....................................................................................................

新型コロナウイルス感染対策期間中授業についてのお知らせ

親愛なる生徒様方々へ 

とうとう、新型コロナウイルス感染が、チェコにも広がってきました。 

政府の呼びかけの通り、不必要な外出を控えるといいでしょう。

そこで、顔を合わせるレッスンの代わりに、スカイプレッスンをご提案したいと思います。
私のスカイプ ID は milaijudy01 です。ご遠慮なく、コンタクトにご追加頂けると嬉しいと思います。

皆で一緒に政府の防疫作戦にご協力致しましょう! 

因みに、今台湾でほとんどの人が取り組んでいる感染防止対策をご紹介させていただきます。

ご参考にして頂けると幸いに存じます。 

  1. できるだけ回数多く手を洗う。

  2. 手で顔、鼻、口、目を触らない。

  3. マスクを着用する。 

もちろん、ビールを楽しむのも、免疫力を高めるのに役立つと思います :)

最後までお読み頂き、ありがとうございました。

皆様、健康でい続けて、そして、好きな勉強もし続けてください。

 ジェニファー王

.................................................................................................... 

Noticement about the lessons during the epidemic period!!

 

Dear all students,

Eventually, COVID-19 has spread to the Czech republic.

As the government has appealled, we can reduce unnecessary going-out to avoid infection.

Therefore, here, I recommend all my students to take SKYPE lessons instead of face-to-face lessons.
My skype ID is milaijudy01. Welcome to add me! :)

Let's support the Czech government to control the epidemic !!

By the way, here are some small tips adopted by many Taiwanese, just for your reference.

  1. Wash hands often.

  2. Avoid touching face, nose, mouth, and eyes with hands.

  3. Wear masks.

Of course, I believe drinking beer help to raise body resistance too. :)

Thank you very much for finishing reading.

Wish we all stay health and learning :)

Best regards,

Jennifer Wang

....................................................................................................


Svátek panenek / 女兒節 / 女儿节 / 雛祭り / Doll's Day or Girls' Day

                                                      

Incident 228/ 228和平紀念日 /228和平纪念日 / 228和平記念日 / 228 Peace Memorial Day

Incident 28. února / Incident 228

Co pro vás znamená 28. únor ve vaší zemi?
 
Na Taiwanu si připomínáme Incident 28. února, také známý jako Incident 228.
 
Čínské obyvatelstvo , které od roku 1683 postupně přicházelo na Taiwan, zakusilo 50 let japonské koloniální nadvlády. Poté následovalo nespravedlivé zacházení od národní vlády a armády, která na Taiwan dorazila až v roce 1945. Obyvatelstvo trápila inflace a nedostatek potravin, které byly odesílány do pevninské Číny kvůli občanské válce, korupce v armádních kruzích, kulturní a jazykové konflikty atd. Tyto události vyvolaly protivládní protesty a odplaty proti nově příchozím Číňanům, které v roce 1947 trvaly více než dva a půl měsíce.
28. února 1947 začali vojáci střílet do demonstrantů, což situaci ještě zhoršilo.
Z tohoto důvodu byl 28. únor vybrán jako den, kdy si připomínáme zabité a vyzýváme Taiwance (nyní jsme všichni Taiwanci!), abychom vytvořili z Taiwanu demokratičtější a úžasnější zemi, plnou lásky a odpuštění k sobě navzájem.

 

  ..............................................................................................................................

228 和平紀念日

2
28日在您的國家是個什麼日子呢 ?
 

在台灣,這一 天是「二二八和平紀念日」。 

1683年起陸續來到台灣的中國人,在經歷了 50年日本殖民統治後,又受到1945年才到台灣的國民政府與官兵種種不合理的欺壓,糧食物資運往中國,導致通貨膨脹、糧食匱乏,加上軍紀敗壞、以及語言文化衝突等,終於在1947年發生反抗政府攻擊報復中國人以及政府鎮壓之事件。

該年的228日這天士兵掃射抗議民眾,導致情勢惡化,因而以此日紀念這段期間內的死傷者,並期許台灣人(現在大家都是台灣人!)相親相愛、彼此寬恕,讓台灣成為更民主、更和平的國家。

 ..............................................................................................................................

228和平纪念日

2月28日在您的国家是个什么日子呢 ?在台湾,这一 天是「二二八和平纪念日」。

1683年起陆续来到台湾的中国人,在经历了50年日本殖民统治后,又受到1945年才到台湾的国民政府与官兵种种不合理的欺压,粮食物资运往中国,导致通货膨胀、粮食匮乏,加上军纪败坏、以及语言文化冲突等,终于在1947年发生反抗政府、攻击报复中国人以及政府镇压之事件。


该年的2月28日这天士兵扫射抗议民众,导致情势恶化,因而以此日纪念这段期间内的死伤者,并期许台湾人(现在大家都是台湾人!)相亲相爱、彼此宽恕,让台湾成为更民主、更和平的国家。

  ..............................................................................................................................

228 平和記念日

2月28日は、皆さんのお国ではどんな日でしょうか。 

1683年から次から次へと台湾に渡来した中国人は、50年間の日本植民時代を経った後も、1945年に台湾に来た国民政府と軍隊から酷い扱いや差別を受けました。言葉と文化の違いによる紛争、官僚の不正、軍隊の軍紀の乱れの上に、食糧や物資を中国に送られ、台湾はインフレや食糧不足に直面した。そんな中で、1947年に、とうとう反政府デモが勃発し、台湾に長く根付いた中国人が新しく来た中国人への攻撃や報復も相次ぎ、政府の鎮圧は必至でした。

 その年の2月28日に兵士がデモの参加者を掃射したことで事態が悪化したため、この日はその当時に出た死傷者の記念日に定められ、台湾人(今、皆は台湾人同士だ!)がお互いに愛し合い、赦し合い、共に台湾をより民主的で、平和的な国に作り上げようという期待も持たれている。

  ..............................................................................................................................

 228 Peace Memorial Day

    What day is Feb. 28th in your country? 

    In Taiwan, it is “228 Peace Memorial Day”.

     The Chinese people, who had gradually come to Taiwan since from 1683, experienced Japanese colonization for 50 years and then faced unreasonable treatments from the government and the army newly came to Taiwan in 1945. From then on, they suffered from conflicts from the difference of languages and cultures, bad-disciplined army, inflation and shortage of food led by sources' being sent to China and so on. These all together caused the antigovernment activities, attacks or revenges and the military supression, lasting for more than two and half months in 1947.

      On Feb. 28th in the year, soldiers strafed protesters and which deteriorated the situation. This is the reason why Feb. 28th was selected to commemorate the dead and to appeal to Taiwanese (Now we are all Taiwanese!) to make Taiwan a more democratic and peaceful country with love and forgiveness to each other. 

..............................................................................................................................

 

2020 ŠT'ASTNÉHO VALENTIÝNA / 2020 情人節快樂!/ 2020情人节快乐/ 2020ハッピーバレンタインデー/ 020 Happy Valentine's Day

 ( Titulek: Originální foto je vyfotografováno v místním nákupním středisku zvaném City Park / 
   圖說:原相片攝於 Jihlava 市的 City Park 購物中心/
   图说:原相片摄于 Jihlava 市的 City Park 购物中心 /
   元画像はJihlava 市の City Park という购物中心で撮影したものです/
   Caption: The original photo is taken in a local shopping mall called City Park )

 

Jak slaví Japonci den svatého Valentýna?  
 
V Japonsku je zvykem, že dívky a ženy darují čokoládu a vyznají své city svým milovaným. 
 
Čokoládu ale dávají také mužským kamarádům, rodinným příslušníkům nebo kolegům. 
 
V současné době se stává novým zvykem, že si čokoládu mezi sebou vyměňují také dívky a malé děti. 
 
Mimochodem, čokoláda darovaná svojí lásce se nazývá "Čokoláda pravé lásky", čokoláda pro ostatní muže se nazývá "Čokoláda závazku". A "Čokoláda přátelství" je bezpochyby název pro čokoládu, kterou si mezi sebou předávají dívky a děti. 

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

日本人怎麼過情人節?

日本的女生在情人節這天會準備巧克力向喜歡的人告白也會送其他男性的同學、朋友、同事巧克力。
現在、女性好友或小朋友之間也會互送巧克力。

給真正喜歡的男生的巧克力叫做「真命天子巧克力」,給家人、朋友、同事的巧克力叫做人情巧克力」、給朋友的巧克力叫做友情巧克力」!

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

日本人怎么过情人节?

日本的女生在情人节这天会准备巧克力向喜欢的人告白,也会送其他男性的同学、朋友、同事巧克力。
现在、女性好友或小朋友之间也会互送巧克力。
给真正喜欢的男生的巧克力叫做真命天子巧克力」,给家人、朋友、同事的巧克力叫做人情巧克力」、给朋友的巧克力叫做友情巧克力」! 

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

日本のバレンタインデー事情  

日本では、この日に女子や女性が好きな男子や男性にチョコを渡して告白します。
他の男子や男性の家族や友達や同僚にも気を遣って、チョコをあげます。

今や女子や子供の友達同士でチョコを贈り合うのも主流に定着しつつあります。

好きな相手に渡すチョコは「本命チョコ」と、男性の家族や友人や同僚へのチョコは「義理チョコ」と、友達同士で贈り合うのは「友チョコ」と言います。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

How do Japanese people spend Valentine's Day? 

In Japan, girls or women are used to giving chocolate and confessing their feeling to their crushes.  

But they also give chocolate to the other male friends, family, or colleagues.

Nowadays, exchanging chocolate between female fiends or young children is also becoming a new custom.

By the way, the chocolate given to their love is called "True Love Chocolate", and the one for the other male is called "Obligation Chocolate". "Friend Chocolate", undoubtedly , is used to call the one given to each other between female friends or children. 

 

 

 

2020 Svátek luceren!/ 2020 元宵節快樂 ! / 2020 元宵节快乐!/ 2020 楽しい元宵節をご過ごし下さい!/ 2020 Enjoy the Lantern Festival!

 

 

Drazí studenti a návštěvníci, 

osmého února 2020 se koná Svátek luceren (元宵節), což bude poslední den tradičních dlouhých svátků Čínského Nového roku.

Číňané věší lucerny nebo navštěvují lucernové přehlídky a jedí kuličky z lepkavé rýže s náplní.

Tentokrát jsem připravila kuličky z lepkavé rýže s příchutí černého sezamu. Moji studenti budou moci ochutnat jeden zdarma. Dále připravím 7 kusů navíc pro každého, kdo bude mít zájem je vyzkoušet. Cena za jeden kus je 50 Kč.

Tato událost skončí 15 února. 

V případě zájmu mě, prosím, neváhejte kontaktovat. ^_^

Přeji Vám všem šťastný Svátek luceren (元宵節快樂) a pěkný víkend!

Jennifer Wang

z Taiwangu.

 

...................................................................................................................................

親愛的學生與訪客,

2020年的2月8日是元宵節,這是傳統中國新年假期的最後一天,在這天人們會提燈籠或是去賞花燈,
還會吃裡面有餡料的元宵。今年我準備了黑芝麻口味的元宵。
我的學生們都可免費嚐嚐元宵的味道。我另外多準備了七顆,一顆 50 克朗,歡迎有興趣的訪客跟我聯絡!

活動到 2 月15 日為止。

祝大家元宵節快樂並有個美好的周末!

Jennifer Wang

台王中日文語言以及台灣推廣介紹中心

...................................................................................................................................

亲爱的学生与访客,


2020年的2月8日是元宵节,这是传统中国新年假期的最后一天,在这天人们会提灯笼或是去赏花灯,
还会吃里面有馅料的元宵。今年我准备了黑芝麻口味的元宵。
我的学生们都可免费尝尝元宵的味道。我另外多准备了七颗,一颗 50 克朗,欢迎有兴趣的访客跟我联络!

活动到 2 月15 日为止。

祝大家元宵节快乐并有个美好的周末!
Jennifer Wang
台王中日文语言以及台湾推广介绍中心

...................................................................................................................................

親愛なる生徒様とお客様へ

2020年の2月8日は、中国では元宵節という祝日で、中国の旧暦のお正月の締めくくりでもあります。この日に、灯篭をぶら下がったり、灯篭で彩られた街中を歩いたり、灯篭祭りの見物をしたりします。

また、餡入りの団子も食べます。

今年、黒ゴマ味の団子を用意させて頂いております。

私の可愛い教え子たちには、無料で一個ご試食頂けます。ご興味のある方に、一個につき50コルナで
7つまでご試食頂けますので、お気軽に声をかけてください。

本イベントは2月15日をもって、ご終了致します。よろしくお願いいたします。

末筆ながら、楽しい元宵節と良い週末をお過ごし下さいませ。

Jennifer Wang

Taiwang

...................................................................................................................................

Dear students and all visiters,

February 08  is 元宵節 in 2020, which is the last day of the traditional long holidays of Chinese New Year this year.
Chinese people hang lanterns or visit lantern exhibitions and eat the sticky-rice ball with fillings.
This time I have prepared sticky-rice balls of  black-sesame flavor. 
My students can try one for free.  I will also keep 7 for anyone who would be interested and want to try. One is for 50kc.

This event will end up on February 15.  

Please feel free to contact me if you are interested. ^_^

Wish you all 元宵節快樂 and a nice weekend!

Jennifer Wang 

z Taiwang

 

2020 發紅包慶新年! 2020 发红包庆新年新年!2020 お年玉で新年の雰囲気をもりあげちゃおう 2020 Happy New Year with red envelopes!

 ( The photos are in the order of the lengths of learning Chinese from Jennifer Wang) 

首先感謝捷克學生、各合作單位在2019年給小妹我的提攜與支持!

為了讓 Taiwang 的學生們感受到中國人新年拿紅包時內心的雀躍,今年我也準備了紅包給學習中文的學生。

明年對於在本校學習的學生也將比照辦理。

紅包中可能是為幫助學生認識鈔票的假鈔,亦有可能是根據學生上課出席率的回饋感謝學生的真鈔。

2020年也請繼續給 Taiwang 愛護與指教喔! 

恭祝大家 新年快樂  萬事如意 

.....................................................................................................................................................................

首先感谢捷克学生、各合作单位在2019年给小妹我的提携与支持!

为了让 Taiwang 的学生们感受到中国人新年拿红包时内心的雀跃,今年我也准备了红包给学习中文的学生。
明年对于在本校学习的所有学生也将比照办理。
红包中可能是为帮助学生认识钞票的假钞,亦有可能是根据学生上课出席率的回馈感谢学生的真钞。
2020年也请继续给 Taiwang 爱护与指教喔!
恭祝大家 新年快乐 万事如意

.....................................................................................................................................................................

まず感謝のご挨拶をさせて頂きたいと思います。

2019年、チェコの生徒様、各得意様からご愛顧、ご応援を賜り、ありがとうございました。

今年は Taiwangの生徒たちに、中国人がお正月にお年玉が入った赤い封筒をもらった時のワクワク感をご体験頂くべく、赤い封筒を用意させていただきました。中には、紙幣の認識が深まるにつながつ偽物の紙幣や本物の紙幣や硬貨を入れさせて頂きました。

来年も出席率にもよりますが、同じイベントを行わせて頂きたいと思います。 

 

Taiwang

Jennifer 

Congratulateion! Our student Bedrich has got full score! 恭喜 Bedřich 同學考滿分! / Bedřich 君、HSK一級満点を納まり、おめでとう

    

 



by MCTech s.r.o.

TaiWang

Vrchlického 39, Jihlava, Česká republika
IČO: 88139611
info@taiwang.cz
Skype: Milaijudy01
Mobile Phone: 736229896